• 主页 > 白居易诗词大全 > 琵琶行译文

    琵琶行译文

    元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十二字,题为《琵琶行》。

    秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。

    我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。

    酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。

    忽听得江面上传来琵琶清脆声,我忘却了回归客人也不想动身。

    寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。

    我们移船靠近邀请她出来相见,叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。

    经过千呼万唤才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶遮着一半脸面。

    转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声,尚未成曲调那形态就非常有情。

    弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思,似乎在诉说着她平生的不得志;

    她低着头随手连续地弹个不停,用琴声把心中无限的往事说尽。

    轻轻抚拢慢慢捻揉下抹又上挑,初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。

    大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨,小弦和缓幽细切切如有人私语。

    嘈嘈声切切声互为交错地弹奏,就像大珠小珠一串串掉落玉盘。

    清脆如黄莺在花丛下婉转鸣唱,幽咽就像清泉在沙滩底下流淌。

    好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。

    像另有一种愁思幽恨暗暗滋生,此时闷闷无声却比有声更动人。

    突然间好像银瓶撞破水浆四溅,又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。

    一曲终了她对准琴弦中心划拨,四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。

    东船西舫人们都静悄悄地聆听,只见江心之中映着白白秋月影。

    她沉吟着收起拨片插在琴弦中,整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

    她说原是京城负有盛名的歌女,老家住在长安城东南的虾蟆陵。

    弹奏琵琶技艺十三岁就已学成,教坊乐团第一队中列有我姓名。

    每曲弹罢都令艺术大师们叹服,每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

    京都豪富子弟争先恐后来献彩,弹完一曲收来的红绡不知其数。

    钿头银篦打节拍常常断裂粉碎,红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

    年复一年都在欢笑打闹中度过,秋去春来美好的时光白白消磨。

    兄弟从军姊妹死家道已经破败,暮去朝来我也渐渐地年老色衰。

    门前车马减少光顾者落落稀稀,青春已逝我只得嫁给商人为妻。

    商人重利不重情常常轻易别离,上个月他去浮梁做茶叶的生意。

    他去了留下我在江口孤守空船,秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。

    更深夜阑常梦少年时作乐狂欢,梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。

    我听琵琶的悲泣早已摇头叹息,又听到她这番诉说更叫我悲凄。

    我们俩同是天涯沦落的可悲人,今日相逢何必问是否曾经相识!

    自从去年我离开繁华长安京城,被贬居住在浔阳江畔常常卧病。

    浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐,一年到头听不到管弦的乐器声。

    住在湓江这个低洼潮湿的地方,第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。

    在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。

    春江花朝秋江月夜那样好光景,也无可奈何常常取酒独酌独饮。

    难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。

    今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。

    请你不要推辞坐下来再弹一曲,我要为你创作一首新诗《琵琶行》。

    被我的话所感动她站立了好久,回身坐下再转紧琴弦拨出急声。

    凄凄切切不再像刚才那种声音,在座的人重听都掩面哭泣不停。

    要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!


    本文来源于互联网由网友投稿或第三方发布,内容仅代表作者本人的观点,与本站无关。本站仅提供网络技术服务,对文章的原创性及内容真实性不做任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。如因作品内容、知识产权和其他问题需与本网联系的,请与站长联系进行删除。

    标签: 琵琶行
    上一篇: 琵琶行创作背景
    下一篇: 琵琶行词语注释